Översättning i nytryck

Blev förvånad häromdagen när Harper Collins Nordic bad mig hämta ut ett bokpaket från dem på ”Posten”. Visste ju med bestämdhet att jag inte hade beställt något från dem. Något misstänksam öppnade jag den tjocka försändelsen och upptäckte att den innehöll 2 provexemplar av ett nytryck som förlaget gjort av Nora Roberts Älskade Jackie (Loving Jack). Det var tio år sedan jag översatte boken så jag hade i princip glömt bort den, men i takt med att jag läste de första sidorna så kom historien tillbaka till mig.

Romanen handlar om en ung kvinna som vill ge sig själv tre månader för att skriva en bok i lugn och ro. Därför hyr hon ett hus som hon blir mycket förtjust i, och tror att allt därmed är frid och fröjd. Vilket det naturligtvis inte är. Annars hade det inte blivit en roman av det. Om man är nyfiken på hur det ska gå för Jackie och hennes kämpatag med fiktiva cowboyhjältar och deras motsatser – eller sublimeringar – i den ”verkliga” världen, så passa på att få inte bara 1 utan hela 3 romaner till priset av några timmar från tv:n samt 99 kronor. De två övriga romanerna i samlingsvolymen är Minns du? av Lucy Gordon och Charaden av Maureen Child. Eftersom jag inte kommer att läsa dessa berättelser själv så kommer jag att lägga boken på en parkbänk nära dig, att plocka upp och läsa efter behag. Låter det bra?