Jag heter Carol Petersen och arbetar som översättare, frilansskribent och lektör, ibland även som spökskrivare.

Främst översätter jag från engelska till svenska, men det händer även att jag arbetar med danskt, norskt, tyskt och franskt material.

På sistone har jag mest jobbat med dubbningsöversättning av tv-serier för barn och ungdomar, även en del med barnboksöversättningar. Innan dess var det mestadels översättning av böcker för vuxna – romaner och faktaböcker. Mitt jobb är helt enkelt galet skojigt, varierande och lärorikt.

När det gäller mina egna texter erkänner jag en dragning åt svart humor, men jag har även skrivit en rad trivselnoveller och deckarföljetonger för veckotidningspressen. Deckarspåret har även gått igen i spökskrivandet.

Aktuella serier som jag översätter:
Danger Mouse (hela säs. 2 + ep. 17-24 i säs. 1), visas på Netflix

Star vs. Mörkrets makter, kan ses på Disney Channel

Gronkarna, kan ses på Disney Channel och Disney XD

Zou, visas på Disney Junior

Äventyr i tid och rum, kör!, går på Netflix

Här är ditt liv, Riley (enskilda episoder), visas på Disney Channel och Disney XD

Farbror Farfar, Cartoon Network (ett litet klipp ur ett av de avsnitt jag översatt)

Kommissarie Gadget (enskilda episoder), Netflix

Alvin och gänget (enskilda episoder), Nickelodeon